There is tea as we know it in China. But little known is the fact there is another kind of tea in China. But this kind of "tea" is a code word, lingo among those in the know of certain girls/women who like dressing and keeping the hair short, like a tomboy. So T or "tea" in China is an alternative meaning for tomboy, or lesbian, or whatever.
In fact, there are some 36 million to 48 million homosexuals in China. And gay culture in China has a very long long history.
So, in China, you have people saying "I am tea." Which to people who understand means "I am gay."
There are a whole list of words to describe tea terms that you may not understand; although they're not much having to do with the kind of tea we drink:
T:所谓的tomboy,指比较阳刚的女同志 (Tea meaning tomboy, referring to a particularly masculine type of "female companion").
浓茶=涩tea=色t (Strong tea = astringent tea = lustful tea; or lustful whatever - you get the idea).
So what do you think? Is T your cup of tea?
Immortal's Palm Tea
-
by STEVEN D. OWYOUNG
AUTHOR'S NOTE: *This essay is dedicated to Frank Hadley Murphy, author of
The Spirit of Tea, for his kind introduction to the poet Li B...
13 years ago
1 comment:
So is "tea" meaning "gay" used for men as well, or just the kind of stereotypical "manly" lesbian? And do you know if that slang is also used in Taiwan?
Post a Comment